近期,电视剧《主角》因其人物塑造和情节设计在社交媒体上引发广泛关注,并多次登上热搜榜,在豆瓣上的评分也达到了8分以上。

该剧取材于作家陈彦荣获茅盾文学奖的同名小说,通过近半个世纪的时间跨度,描绘了一位秦腔女演员跌宕起伏的一生。近年来,包括《主角》在内,像《人世间》这样的纯文学作品被改编成影视剧后,普遍获得了良好的口碑和市场反响。

《主角》剧照。图片来源:电视剧《主角》微博

此外,记者在采访中了解到,有作家认为,影视作品通过其广泛的传播能力,能够反哺文学创作,扩大其受众群体,从而实现文学与影视之间的“双向赋能”。

为何受到青睐?

中国作家协会创研部副研究员李壮解释,“纯文学”的理论根源和具体内涵较为复杂,是一个庞大的学术议题。简而言之,它指的是一种高度专注于艺术审美自足的、专业化的文学创作。

通常,“纯文学”与以市场为导向的通俗小说或应用类文本有所区别,并且常常与“严肃文学”是同义词。

以此来看,长篇小说《主角》和《人世间》等作品均属于“纯文学”的范畴。值得注意的是,近年来,许多由纯文学作品改编的影视剧都获得了相当高的关注度。

《生万物》剧照。图片来源:电视剧《生万物》微博

此前播出的电视剧《人世间》改编自作家梁晓声的同名小说。该剧在首轮播出时吸引了超过3.71亿观众,创下了央视一套黄金档近八年的收视新高,并荣获第28届白玉兰奖多项殊荣。

迷你剧《我的阿勒泰》则改编自作家李娟的同名散文集。尽管篇幅精巧,但该剧在2024年播出后,凭借其深刻的美感,取得了优异的收视成绩和良好的社会评价,豆瓣评分高达8.9分。

除了《人世间》和《我的阿勒泰》,近年来的《主角》、《北上》、《生万物》等热门影视剧也都是由纯文学作品改编而来,并获得了普遍好评。

李壮认为,纯文学之所以受到青睐,在于其具有深刻的思考和思想内涵,独特的艺术个性和启发性,以及延展性。

尤其是在人工智能时代,批量生产的“速食性”内容可能竞争力下降,深度和个性变得尤为重要,这也为传统文学创作的重新受到重视提供了契机。

如何把握改编的尺度?

事实上,由经典IP改编的影视作品,其质量受到改编手法、主创团队以及制作水平等多方面因素的影响。成功的改编往往能为影视剧增色不少。

《人世间》剧照。图片来源:电视剧《人世间》微博

《生万物》的原著作者赵德发也认同这一观点,他表示,文学和影视作为不同的艺术形式,改编很难做到与原著完全一致,但改编也不能脱离原著的“精髓”。

他以《生万物》为例,该剧改编自其小说《缱绻与决绝》。他认为,原著的“精髓”在于沂蒙山地区农民坚守故土、生生不息的精神内核,电视剧在保留这一“精髓”的同时,也适当地提亮了原著偏冷的基调。此外,该剧塑造了鲜活的人物形象,展现了温暖的力量和中国人骨子里蕴含的坚韧。

李壮将纯文学的影视改编大致分为两类。第一类是“跨界转码”,即在保留大部分情节内容的基础上,将其从文字语言转化为视听语言。这个过程中会有所调整,但不会大刀阔斧地改变,电视剧《主角》大致属于此类。

另一类是“重新编码”,即保留原作最基本的角色关系或创意核心,但对部分故事情节进行创造性的重写。电视剧《我的阿勒泰》是比较典型的例子。

《我的阿勒泰》剧照。图片来源:剧集《我的阿勒泰》微博

李壮解释说,《我的阿勒泰》原作是一部散文集,文字优美且内容较为分散,并没有一个完整的故事线。影视剧在此基础上构建了一个完整的爱情故事,这是影视改编的“再创作”。

他认为,文学作品的影视改编并非简单的“影视搬迁”,不可能做到完全一致。即使是改编经典作品,也不必拘泥于对原著的完全复刻,二者“各美其美”即可。总体而言,“改得好”比“改得像”更重要,即改编后的作品能够自圆其说且制作精良。

文学与影视:双向赋能

值得注意的是,文学与影视之间常常存在“双向赋能”的关系。

赵德发透露,《缱绻与决绝》这部原著出版时间较早,但在《生万物》播出后,新版《缱绻与决绝》多次加印,并且有许多读者开始寻找电子书和有声书。

他表示,这意味着影视作品凭借其大众传播的优势,为文学作品注入了新的活力,对原著在传播、价值和市场层面都起到了积极的推动作用,进一步激发了文学作品的生命力,并拓展了受众的范围。

然而,赵德发也强调,作家首先是一名文字创作者。“被大众关注、被影视改编、获得市场认可”仅仅是优质文本自然产生的附加价值,并非写作的最终目标。

他认为,文学拥有独特的审美特质,写作者应保持定力,坚守文学的根基,拓展表达的边界,贴近时代脉搏,让文学思想能够触达更多人,从而使纯文学在当代文化语境中焕发新的生机。